Диалоги на тему «В кафе. Диалог "Поход в ресторан" (having meals at a restaurant) Разговор в баре на английском

Представляю вашему вниманию несколько английских диалогов по теме «Ресторан». Все они приведены с переводом на русский.

At the restaurant ...

We were sitting at the restaurant and waiting for our dinner.

-While we are waiting, can I offer you a drink?

-Yes, of course. That would be great.

-What would you like? A glass of champagne or wine? Or would you like some still drinks?

-Oh, I would like to have some fresh juice.

- That’s great. Apple, orange, grapefruit?

-Well, grapefruit will be good. Thank you.

-For your service, madam.

Мы сидели в ресторане и ждали нашего ужина.
-Пока мы ждем, могу я предложить вам выпить?
-Да, конечно. Это было бы отлично.
-Что бы вы хотели? Бокал шампанского или вина? Или вы бы предпочли напитки без газа?
-О, я хотела бы заказать свежевыжатый сок.
- Это здорово. Яблоко, апельсин, грейпфрут?
-О, грейпфрут отлично подойдет. Спасибо.
-К вашим услугам, мадам.

-What would you like to order, miss?

-I would like some fried fish and jacket potato.

-Nice choice, miss. Would you like to add something?

-Yes, please. I would also like to have some vegetables on my plate.

-Would you like anything for the desert?

-A cup of tea and a cheesecake would be nice.

-So your order will be ready in approximately 25 minutes. Have a nice evening. If you need something - just call me.

Что будете заказывать, мисс?
-Я бы хотела жареную рыбу и картофель в мундире.
-Хороший выбор, мисс. Хотели бы вы добавить что-то?
-Да, пожалуйста. Я также хотела бы добавить овощи в мое блюдо.
-Желаете чего-нибудь на десерт?
-Чашку чая и чизкейк было бы отлично.
-Так, ваш заказ будет готов приблизительно через 25 минут. Приятного вечера. Если вам что-то нужно - просто позовите меня.

-Excuse me, please?

-Yes, madam.

-I ordered a medium steak. But the one you brought seems to be like a raw one. Could you change it for me, please?

-Of course, madam. I am really sorry about this. I will take it back to the kitchen to be changed.

-Thank you very much.

-Madam, here is your steak. And this bottle of perfect French wine is a present from our restaurant for the inconvenience.

-Oh, thank you. It is very kind of you.

Извините, пожалуйста?
-Да, мадам.
-Я заказывала стейк средней прожарки. Но тот, что вы принесли, кажется, слабой прожарки. Не могли бы вы заменить его, пожалуйста?
-Конечно, мадам. Я очень сожалею об этом. Я возьму его обратно на кухню, чтобы поменять.
-Спасибо большое.
-Мадам, вот ваш стейк. И эта бутылка прекрасного французского вина — подарок от нашего ресторана за доставленные неудобства.
-Ох, спасибо. Это очень любезно с вашей стороны.

-Where shall we sit? There are many vacant places.

-There is a very cozy place in the corner near the window. Don’t you mind?

-Of course, not! That is a great place. So they have a great menu card. Let’s see what they offer.

-Cream-soup with mushrooms sounds very tasty, don’t you think?

-Yes, that is a very good choice. And I think I will choose roast chicken.

-Do you mind ordering a bottle of wine? They have some of the limited number of bottles of 1998 year.

-That’s great. I am in.

Где сядем? Есть много свободных мест.
-Есть очень уютное местечко в углу возле окна. Не возражаешь?
-Нет, конечно! Это отличное место. Так, у них есть отличное меню. Посмотрим, что они предлагают.
-Крем-суп с грибами звучит очень вкусно, тебе не кажется?
-Да, это очень хороший выбор. А я думаю, что выберу жареного цыпленка.
-Ты не возражаешь, если мы закажем бутылку вина? У них есть бутылки с 1998 года.
-Это здорово. Я за.

Полезные выражения

Чтобы построить диалог «В ресторане» на английском нужно знать, как называются блюда, однако, эту тему мы уже освоили в уроке про любимую еду. Также вам пригодится знать название понятий и устойчивые выражения, которые можно использовать при разговоре с официантом.

Новая лексика

  • At the restaurant – в ресторане.
  • To book a table – заказать столик.
  • Reservation – резервирование.
  • Menu – меню.
  • Drink menu/list – карта напитков.
  • Wine menu/list – винная карта.
  • Cutlery (fork, spoon, knife) – столовый прибор (вилка, ложка, нож).
  • Plate – тарелка.
  • Portion – порция.
  • Serve — подавать.
  • Napkins – салфетки.
  • Host/hostess – администратор.
  • Waiter/waitress – официант/официантка.
  • Order/to order – заказ/заказывать.
  • A glass of water/juice – стакан воды/сока.
  • A cup of coffee – чашка кофе.
  • A bottle of wine – бутылка вина.
  • Customer, guest – посетитель.
  • Cook – повар.
  • To leave a tip – оставлять чаевые.

Reading the menu – Читая меню

Теперь давайте рассмотрим, какие разговорные выражения могут понадобиться при заказе.

Заказ столика и еды

Когда вы только пришли в ресторан вы можете сказать.

  • We have booked a table for…people. – Мы заказали столик на… человек.
  • Do you have a table for… free? – У вас есть свободный столик на … (количество человек)?
  • Do you have a table free? – У вас есть свободный столик?
  • Could we see the menu, please? – Можно ли нам меню, пожалуйста?
  • Could we see the drinks menu, please? – Можно ли нам карту напитков, пожалуйста?
  • Is this dish suitable for vegetarians/vegans? – Подходит ли это блюдо для вегетарианцев/веганов?
  • Does this dish contain nuts/meat/shellfish? – Есть ли в этом блюди орехи/мясо/креветки?
  • We are ready to order now. – Мы готовы сейчас заказать.
  • We are not ready to order yet. Could you give us a few more minutes, please? – Мы ещё не готовы заказать. Дайте нам, пожалуйста, ещё несколько минут.
  • I would like to order … . – Я хотел бы заказать… .
  • Could I have …? – Можно ли мне… .
  • I would like a glass of wine, please. – Я хотел бы бокал вина.

Обратите внимание: could является более вежливой формой, чем can, и поэтому рекомендовано использовать её при более официальном обращении, как, например, в ресторане.

Решение проблем и оплата счёта

Если у вас возникли какие-либо проблемы с заказом, то пригодятся следующие выражения.

  • Excuse me, I didn’t order this. – Извините, но я это не заказывал.
  • Could I have another (spoon, fork, etc.)? – Можно ли мне другой (нож, ложку, и т.д.)
  • Could you bring me another (glass of juice), please? — Принесите пожалуйста ещё один (стакан сока).
  • Could we have the bill, please? – Можно ли нам счёт, пожалуйста?
  • Can I pay by credit card? – Могу ли я рассчитаться кредитной картой?
  • Keep the change. – Оставьте сдачу себе.
  • I think you have made a mistake with the bill. – Я думаю, вы ошиблись со счётом.

Не забудьте поблагодарить за хороший ужин (обед), не забывайте быть вежливым.

  • Everything was great! – Всё было замечательно!
  • That was delicious! Thank you. – Это было очень вкусно! Спасибо.
  • That was lovely! Thank you. – Это было прекрасно! Спасибо.

Диалоги

Давайте попробуем составить диалоги, представив себе ситуацию в ресторане.

Hostess: Hello! Do you have a reservation?

Guest: Hello. My name is Astakhov. I have booked a table for 3 people.

H: Follow me please, I will show you the table. Have a good evening!

Waiter: Hello! Here are your menus.

G: (after 10 minutes) Excuse me, we are ready to order.

W: What would you like to order?

G: Could you tell me please, does this salad contain seafood? I have an allergy.

W: No, it doesn’t.

G: Ok. Could I have this salad please? Also we would like to order two portions of tomato soup and vegetable soup.

W: Do you want anything else?

G: Not now, a little bit later, thank you.

At the restaurant – в ресторане

Администратор: Здравствуйте! У вас заказан столик?

Посетитель: Здравствуйте. Моя фамилия Астахов. Я заказывал столик на троих.

А: Пожалуйста, следуйте за мной, я покажу вам столик. Приятного вечера!

П: Спасибо!

Официант: Здравствуйте! Вот ваши меню.

П: (через 10 минут) Извините, мы готовы сделать заказ.

О: Чтобы вы хотели заказать?

П: Скажите пожалуйста, в этом салате есть морепродукты? У меня аллергия.

О: Нет, нету.

П: Хорошо. Можно мне этот салат? Также мы хотели бы две порции томатного супа и овощной суп.

О: Что-нибудь ещё?

П: Не сейчас, чуть позже, спасибо.

Составьте свой диалог по данному примеру, попробуйте заказать различные блюда. Просмотрите ещё один вариант ситуации в ресторане:

14.11.2013

Приехать в другую страну и не побывать в местном ресторане или кафе – значит, упустить серьезную возможность близкого знакомства с традициями и обычаями этого региона. От посещения иностранных заведений общепита многих останавливает страх не понять, что за блюда вам могут предложить, не объяснить, что же вы хотите заказать, и не рассказать о своих кулинарных предпочтениях.

Несколько простых, но емких диалогов на английском помогут вам выучить основные слова и выражения, которые пригодятся в ресторане, и придадут уверенности при посещении даже простого кафе.

Полезные слова и выражения

Прежде чем приступить непосредственно к изучению диалогов, рекомендуем внимательно ознакомиться с полезными словами и фразами на английском , которые нужны каждый раз, когда вы делаете заказ.

Is there any restaurant near here? Здесь есть ресторан поблизости?
Do we have to make a reservation? Нам надо заранее заказать столик?
I would like a table by the window / for two. Я бы хотел столик у окна / для двоих.
I would like lunch / supper / smth light. Я бы хотел ланч / ужин / что-нибудь легкое.
Menu / wine list, please! Меню / карту вин, пожалуйста.
What do you recommend? Что вы порекомендуете?
I’ll have the same. Я буду то же самое.
How would you like it? Как вы хотите, чтобы это приготовили?
How much is a whole bottle? Сколько стоит целая бутылка?
I’d like a cup of coffee / a glass of water. Я бы хотел чашечку кофе / стакан воды.
Roast chicken to go, please. Жареную курицу с собой, пожалуйста.
No more, thanks. Спасибо, достаточно
Can I have it right away? Принесите это прямо сейчас, пожалуйста.
How do you eat this? Как это едят?
It is cold / too spicy / salty / overcooked. Блюдо слишком холодное / острое / пересоленное / передержанное.
Bill, please. Счет, пожалуйста.
How much is the total? Сколько за все?
We are paying separately. Мы платим по отдельности.
Keep the change, please. Оставьте сдачу себе.

Диалог 1: ‘Placing an order in a cafe’ («Делаем заказ в кафе»)

A: Hello, Can I help you? А: Здравствуйте, чем могу помочь?
B: Yes, please. I would like a continental breakfast. Б: Я бы хотел заказать легкий завтрак.
A: What about drinks? А: Что будете пить?
B: I would like a coffee, please. Б: Чашку кофе, пожалуйста.
A: Black or white? А: С молоком или черный?
B: Black, please. Б: Черный, пожалуйста.
A: Anything else? А: Что-нибудь еще?
B: Yes, what do you recommend for dessert? Б: что посоветуете взять на десерт?
A: Muffins are just perfect today. А: Сегодня особенно удачные маффины.
B: Ok, I’ll have this. How much is the total? Б: Да, я возьму. Сколько за все?
A: That’s $7, please. А: 7 долларов, пожалуйста.
B: Here you are. Keep the change, please. Б: Вот, держите. Сдачу оставьте себе.
A: Thanks a lot. Enjoy your meals! А: Спасибо, приятного аппетита!

Заметьте, что составляя диалог по теме «В ресторане» на английском, необходимо всегда использовать формулы вежливости: please (пожалуйста, в данном контексте используется также, когда вы о чем-то просите) , can a I help you (чем могу помочь – стандартное начало разговора в ресторане), thank you (спасибо). Обратите внимание на нестандартное употребление неопределенного артикля перед не исчисляемыми существительными: a coffee, – в данном случае он заменяет выражение a cup of и придает разговору естественности.

Диалог 2: ‘Making a reservation’ («Заказ столика»)

A: Hello, We’d like to have dinner at your restaurant tonight. Do we have to make a reservation? А: Здравствуйте, мы бы хотели поужинать сегодня в вашем ресторане. Нам нужно заранее заказать столик?
B: Yes, you do. What table would you like? Б: Да. Какой столик вы хотите?
A: A table for 4 persons at the window, please. А: Столик на 4 у окна, пожалуйста.
B: Your surname, please. Б: Ваша фамилия?
A: Jamson. J_A_M_S_O_N. А: Джеймсон. Д_Ж_Е_Й_М_С_О_Н.
B: That’s ok. For what time would you like to make a reservation? Б: Отлично. На какое время вы хотите зарезервировать столик?
A: We’ll come at about 8 in the evening. А: Мы планируем прийти около 8 вечера.
B: Ok. A table for 4 at the window for 8 o’clock. Is everything right? Б: Отлично. Столик на 4 у окна на 8 вечера. Все верно?
A: Yes, that’s right. А: Да, все верно.
B: Have a nice day! Б: Отличного дня!


Обратите внимание на употребление в диалоге слова «dinner» : в английском языке оно означает вечерний прием пищи, т.е. при переводе на русский язык, необходимо говорить «ужин». Для закрепления словарного минимума настоящего раздела предлагаем еще один небольшой диалог на английском.

Статистика утверждает, что большинство клиентов заведений ресторанного бизнеса формируют свое отношение к ним не на основании впечатлений от интерьера, кухни, атмосферы или сервировки, а на основании качества обслуживания. А ведь именно от этого зависит имя и прибыльность ресторана, вне зависимости от того, в каком формате он работает.

Фактически, одной из главных задач ресторатора становится подготовка персонала к тому, чтобы выстроить с клиентом отношения так, что вероятность получения им удовольствия от обслуживания достигнет максимума. Только в этом случае можно рассчитывать на его возвращение и рекомендации, увеличение посещаемости и прибыли. Основная роль в решении этой задачи принадлежит развитию навыков коммуникации у барменов, официантов и администраторов. Конечно, качество меню и скорость обслуживания тоже играют немаловажную роль, но чудо общения может нивелировать даже некоторые недостатки организации самого процесса.

Для правильного и располагающего общения официанта с клиентом полезно придерживаться некоего свода правил, включить в речь обязательные обороты, навсегда исключить недопустимые выражения.

В общем случае работа с клиентами в зале – вид работы консультанта, который помогает клиенту произвести правильный выбор. Такое общение включает и предоставление собеседнику необходимого объема полезной информации, включающей как сведения о том или ином блюде, так и времени его приготовления. Не исключены ситуации «трудных» клиентов, которым доставляет удовольствие провоцирование конфликта, поводом для которого может стать цвет штор, рисунок на фарфоре или стиль фоновой музыки. Однако, навыки общения с таким контингентом необходимы персоналу значительно реже.

Одной из задач официанта является умение правильно дать ответ на сложные вопросы, большинство из которых относятся к цене блюд. Основой такого умения считается знание официантом ингредиентов, из которых готовится блюдо, его особенностей и представления о технологическом процессе.

Частным случаем ситуации со сложными вопросами является необходимость убедить колеблющегося клиента в правильном выборе при дорогостоящем заказе. Именно в этом случае нужна дополнительная мотивация, сила убеждения. В таких обстоятельствах возможно применение беспроигрышного хода с «легендой блюда» или «кулинарной историей». К таким легендам могут относиться любые (в том числе и выдуманные) факты, способные произвести на клиента впечатление и склонить его выбор в сторону положительного решения.

Примерами таких «легенд» могут быть «любимый коньяк Наполеона», или «блюдо, которое особенно удается ученику великого итальянского повара». Хорошо работают и ссылки на местные условия, вроде «уникальная рецептура, характерная только для нашего города», «лучшее предложение в области». Неплохо подходит и использование некоторых условий, подчеркивающих оригинальность блюда. К таким приемам можно отнести «посуду, заказанную для приготовления непосредственно у китайских мастеров».

Все эти приемы дают клиенту необходимую почву для самоубеждения – попробовать подобный эксклюзивный продукт он просто обязан. Кроме того, такая легенда становится основой для дальнейшей вирусной рекламы блюда – она обязательно будет приукрашена и пересказана знакомым с рекомендацией попробовать.

Другим важным умением официанта считается его помощь, позволяющая сэкономить время клиента при выборе и заказе. Несколько слов о каждом блюде могут нести гораздо больше полезной информации, чем весь объем печатного меню. При этом возможны и рекомендательные приемы. Следует помнить лишь одно – ни в коем случае нельзя принижать статус одних блюд перед другими. Советы или рекомендации должны базироваться на некоторых индивидуальных особенностях или предпочтениях клиента. К таким могут быть отнесены:

  • Некоторые обстоятельства, к примеру, соблюдением клиентом поста или ограниченность во времени
  • Вкусовые предпочтения. Узнать, к каким блюдам питает склонность клиент труда не составляет. Такие навыки предполагают виртуозное знание официантом не только рецептуры предлагаемых заведением блюд, но и их вкусовых качеств.
  • Основываться для рекомендаций можно и на основании блюд, заказанных ранее. Для этого необходимо представлять сочетание вкусов и свойств. На основании подобных сочетаний осуществляется помощь в выборе напитков.
  • Еще одним критерием для рекомендаций может стать контекст посещения. Действительно, отдых в компании старых друзей или деловой ужин с бизнес-партнерами требуют совершенно разных блюд, напитков, подачи и т.д. Все эти тонкости должны быть на вооружении квалифицированного официанта.

Наиболее общий и, наверное, самый сложный случай – когда клиент не просто колеблется при заказе – стоит или не стоит это блюдо указанной цены, или какой из двух строк меню отдать предпочтение, а вообще не представляет, что он хотел бы увидеть в заказе. Особенно серьезной такая проблема становится для предприятий, меню которых включает десятки наименований.

Идеальным оружием для такого случая является набор наводящих вопросов, от простейших – по поводу выбора между мясом и рыбой, до самых сложных, проясняющих гастрономические предпочтения. Дальше приходит черед уже упоминавшихся приемов, вплоть до кулинарных легенд.

В общих чертах диалог может быть основан на ограничении списков выбора:

  • Вы предпочитаете мясо или рыбу?
  • Мясо.
  • Мясные блюда у нас — птица, говядина, баранина, свинина.
  • Баранина.
  • Рекомендую (название блюда). Наши постоянные клиенты от нее в восторге.

Бывают ситуации, в которых выбор клиента по тем или иным причинам удовлетворить невозможно. Конечно, такое положение дел является нештатным и допускать его противопоказано.

В этом случае основной задачей официанта, кроме сдержанных извинений, является предложение клиенту достойной обоснованной альтернативы. Идеальным вариантом является замена, схожая по рецептуре или способу приготовления с первоначальным выбором.

Таким образом, главным в общении официанте с клиентом являются абсолютная вежливость и доброжелательность, открытость и умение подвести клиента к правильному, в том числе и с точки зрения заведения, выбору.

Существует и список фраз, которые не могут быть использованы для общения ни при каких обстоятельствах. К таким фразам относят обороты, подгоняющие клиента, вроде «Вы еще не закончили?», отражающие некомпетентность персонала «Без комментариев», или «Я не могу Вам помочь», унижающие клиента в его глазах «Я занят» или «Это невозможно».

В любом варианте на слово «нет» в любых его модификациях должно быть наложено строжайшее табу, то же касается и прямого отказа. Даже в случае, когда просьба клиента является абсолютно невозможной, должен применяться оборот «Мы постараемся что-либо сделать…».

Недопустимо и фамильярное отношение персонала к клиентам. Даже для постоянных клиентов любые обороты типа «дорогие» и «милые», а также уменьшительно-ласкательные имена, а уж тем более прозвища использоваться не должны.

Собственно, все эти перечисленные, и оставшиеся вне рассмотрения правила подчиняются одной-единственной логике – в основу общения с гостями заведения должен быть положен здравый смысл и строжайший этикет. Ее творческое применение застрахует персонал от любых ошибок.

In a Cafe

  • Hello! Have you got a table by the window, please?
  • Yes. Follow me this way, please. Take a seat here. Is that OK for you?
  • That’s fine, thank you. A nice view from the window. I would like to see the menu because I’m hungry as a hunter.
  • Sure. Here is the menu. And would you like anything to drink first?
  • Yes, I’m really thirsty. I think I’ll have a bottle of mineral water.
  • Still or sparkling?
  • Sparkling. With lemon and ice, please.
  • Well. Here is your water. Are you ready to order? Would you like any starters?
  • I think so. I’ll probably have a Caesar salad with chicken. As for the main course, I’m going to have fried cod fillet with rice.
  • Right. Good choice! Anything for dessert?
  • Certainly. To tell the truth, I have a sweet tooth. So I’d like to have a cheesecake with 2 scoops of vanilla ice-cream, please. Well, that’s enough for me, I guess.
  • OK. Here is your food. Enjoy your meal. The dressings are on the table.
  • Thank you. Oh, it smells great!
  • I’m so sorry but we’ve run out of vanilla ice-cream. Can I offer you chocolate or almond ice-cream?
  • OK, no problem. I prefer chocolate one. So 2 scoops, please. And I will have a cup of hot cappuccino with my dessert. You can bring it a bit later, in about half an hour, after the main course.
  • Well, here is your coffee. Would you like to try our special – a strawberry trifle? It’s really delicious today.
  • Oh no, thanks. I’m so full. Everything was fantastic. Thank you very much. I just want to have a bill, please. By the way, do you accept credit cards?
  • Sure. I’ll bring the bill in a minute.
  • Здравствуйте! У вас есть столик у окна?
  • Да. Пройдемте сюда, пожалуйста. Присаживайтесь. Вас устраивает?
  • Замечательно, спасибо. Хороший вид из окна. Я бы хотел посмотреть меню, так как я голоден как волк.
  • Конечно. Вот меню. Хотите что-нибудь попить для начала?
  • Да, я очень хочу пить. Думаю, что закажу бутылку минеральной воды.
  • С газом или без?
  • С газом. И с лимоном и льдом, пожалуйста.
  • Вот ваша вода. Вы готовы сделать заказ? Будете какой-нибудь салат?
  • Думаю, да. Наверное, я буду салат Цезарь с курицей. А на горячее я буду филе жареной трески с рисом.
  • Хорошо. Прекрасный выбор. Что-нибудь на десерт?
  • Разумеется. Честно говоря, я сластена. Поэтому я бы хотел Чизкейк с двумя шариками ванильного мороженого. Ну, думаю, этого достаточно для меня.
  • ОК. Вот ваша еда. Приятного аппетита! Приправы на столе.
  • Благодарю. О, пахнет здорово!
  • Я очень сожалею, но у нас закончилось ванильное мороженое. Могу я предложить вам шоколадное или миндальное мороженое?
  • Без проблем. Я предпочитаю шоколадное. Поэтому два шарика, пожалуйста. И с десертом я буду чашечку горячего каппучино. Вы можете принести его попозже, примерно через полчаса, после горячего блюда.
  • Итак, вот ваш кофе. Не хотите попробовать наше фирменное блюдо – Клубничный трайфл? Сегодня он особенно вкусный.
  • О, нет. Я наелся. Все было превосходно. Большое спасибо. Я бы хотел получить счет. Кстати, вы принимаете кредитные карты?
  • Конечно. Я принесу счет через минутку.
Похожие статьи

© 2024 bol-zoo.ru. Стоп Вредитель.