Московский государственный университет печати.  Русский язык и культура речи. Орфоэпические и акцентологические нормы: Орфоэпические нормы Особенности русской орфоэпии

Понятие об орфоэпии.

Наименование параметра Значение
Тема статьи: Понятие об орфоэпии.
Рубрика (тематическая категория) Литература

Орфоэпия от греч. orthos – прямой, правильный, epos – речь.

Это совокупность правил нормативного литературного произношения.

Раздел языкознания, изучающий эти правила русской орфоэпии устанавливает нормы произношения отдельных звуков и их сочетаний, а также нормы и правила постановки ударения (акцентология).

Основные нормы произношения русского литературного языка сложились в 17 веке, но только к концу 19 века эти нормы стали общенациональными. С переводом столицы из Москвы в Петербург (начало 18 века) связано возникновение в русской орфоэпии петербургского произношения.

Различают стили высокий, нейтральный и разговорный за пределами литературных норм просторечного стиля.

Высокий – замедленное и тщательное произношение (театр).

Нейтральный - ϶ᴛᴏ наша повсœедневная речь с соблюдением всœех орфоэпических норм при более быстром темпе произношения.

Разговорный характеризуется большой эмоциональностью еще более быстрым темпом и менее строгим выполнением правил литературного произношения.

Орфоэпия - ϶ᴛᴏ совокупность правил речи, устанавливающих единообразное литературное произношение.

Орфоэпия изучает варианты произносительных норм литературного языка и вырабатывает орфоэпические рекомендации, правила употребления этих вариантов.

Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из этих вариантов в литературном произношении. Произносительные варианты могут принадлежать разным стилям.

Так для высокого стиля характерно эканье: в [э и ] сна, вз[э и ]ла

произношение безударного [о] ноктюрн,

твердая согласная перед э – прогр [э] сс, [дэ] дукция.

В нейтральном стиле произносится:

в [и] сна, вз [и] ла

н [а] ктюрн

прогр" [э] сс, [д"идукция].

В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и согласных: проволока – прово [лк] а, некоторые – не [кт] орые, вообще – в [а] бще, тысяча – [тышъ], когда - [када].

Орфоэпия - ϶ᴛᴏ раздел языкознания, изучающий нормы произношения отдельных звуков, сочетаний звуков, а также особенности произношения звуков в каких-либо грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Русское литературное произношение в его историческом развитии.

Орфоэпия современного русского литературного языка представляет собой исторически сложившуюся систему, которая наряду с новыми чертами в большой степени сохраняет старые, традиционные черты.

В корне традиционных орфоэпических норм русского литературного языка лежит так называемое московское просторечие, сложившееся в результате взаимодействия северовеликорусских и южновеликорусских говоров.

К примеру, из южновеликорусских говоров в литературном языке вышло аканье (неразличие в 1 предударном слоге [а] [о]), а из северовеликорусских говоров - произношения взрывного [г].

Установившееся к 17 веку как довольно единообразная система московское произношение со временем становится образцовым для всœей России.

При этом московское произношение подвергалось в разное время заметному влиянию произносительных особенностей характерных для отдельных крупных культурных центров.

Так складывались особенности произношения, несвойственные Московской орфоэпической норме. Наиболее четко выраженным были особенности произношения в Петербурге – культурном центре и столице России 18-19 веков.

Так, под влиянием петербургского произношения получили распространение в литературном языке мягкие заднеязычные согласные [г " к " х " ] в формах имен прилагательных: строгий, громкий, тихий, вместо старомосковской нормы произношения твердых согласных.

С развитием и укреплением национального русского языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм.

Выработавшаяся таким образом старорусская орфоэпическая система в своих базовых чертах сохранилась до настоящего времени, но в ряде случаев литературные нормы подверглись по различным причинам изменениям.

Источники отклонений от норм литературного произношения.

1.Основным источником вариантов отклонений от нор литературного произношения является родной диалект говорящего.

К примеру, носители южнорусских диалектов нередко нарушают литературную норму произнося вместо взрывного [г] фрикативный [Ɣ ].

2.Второй причиной отклонения от литературного произношения является письмо, так как мы приобщаемся к литературному языку через письменность, через чтение литературы, что приводит к возникновению произношения в соответствии с написанным.

К примеру, в результате побуквенного произношения можно слышать [ч"] в словах: что, чтобы, скучно, конечно. Но с другой стороны, отклонения могут завоевывать право на существование и тогда являются источником развития вариантов норм: смею [с] и смею [с"].

3.Отклонения от литературного произношения вызываются также влиянием фонетической системы другого языка: украинский лю[дм]и.

Орфоэпические нормы в обл. гласных.

1.В литературном произношении преобладает аканье – неразличие или совпадение в 1 предударном слоге согласных [о], [а]. Мы всœегда произносим [с /сна] [д /бро].

2.иканье – совпадение [а, о, э] в 1 предударном слоге после мягких согласных с [и э ]: [в " и э / сна].

3.Трудности представляет произношение [о, а] в 1 предударном слоге после шипящих [ж, ш, ц].

По старомосковским нормам здесь должен произноситься звук ы, который сохраняется в некоторых словах: [жы э / лэт], к сож [ы э ] лению, лош [ы э] дей, ж[ы э ]кет, двадц [ы э ] ти.

В большинстве случаев по современным нормам произносится : шагать, шапочка, царица…

4.Проклитики и энклитики могут не подчиняться нормам редукции гласных:

те леса [т"э/ л" и э / са]

ты да я [ты дъ/ а]

Произношение согласных.

1.Смотрим тему ʼʼПозиционирование чередования согласных звуковʼʼ.

2.Звук [г] в русском языке взрывной и на конце слов меняется на [к]: [друк ] [испук]

Исключение: [бох] [ ɣ о/ спъ /д " и].

3.Все согласные перед [э] становятся мягкими: [бэ/лыi] [т " эмъ] [му/з " эi].

В некоторых иноязычных словам согласные звуки остаются твердыми: пар [тэ] р, о [тэ] ль.

Твердость и мягкость произношения согласных крайне важно проверять по орфоэпическим словарям.

Произношение сочетаний согласных.

1.На месте орфоэпических сочетаний [чн] в ряде слов произносится [шн]: конечно,нарочно, прачечная скворечник, Ильинична.

В некоторых словах, кроме старого московского произношения возможно и новое, побуквенное: [чн] – булочная, молочный, гречневая.

Но в большинстве случаев, в частности в книжных словах и в новообразованиях произносится [чн]: научный, млечный, поточный, съемочный.

2.В слове ʼʼчтоʼʼ и производных от него произносится [ш]: кое-что, что-либо.

Исключением является слово ʼʼнечтоʼʼ, а в слове ʼʼничтоʼʼ возможно двоякое произношение.

3.Сочетания тц, дц на стыке морфем, реже в корнях, произносится как [ц]:

[ /цы] [бра/ цы] [два/ цът " ].

4.Сочетания тс на стыке окончаний глаголов и суффикса ся произносится как [ц]: смею [ц] а.

Сочетания тс, дс (в сочетаниях тск, дск, тств, дств) на стыке корня и суффикса произносится как [ц] без долготы: бра [ц]кий, город [ц] кой.

5.Сочетания тч, дч на стыке морфем произносится как [ч]: лётчик [л " о/чик].

6.Сочетания сч, зч на стыке корня и суффикса поизносится как [ш] или [шч]: переписчик, заказчик.

Произношение заимствованных слов.

1.В некоторых заимствованных словах допускается произношение безударного [о]: адажио, боа, болеро.

2.Раньше в русском языке перед [э] могли быть только мягкие согласные (кроме ш, ж, ц). Сейчас эта закономерность отмирает – во многих заимствованных словах произносится только твердые согласные: антенна, бизнес, дельта͵ кафе.

В некоторых словах допустимо двоякое произношение – с твердыми и мягкими согласными: ген [е] тика, декан, тент.

3.При сочетании на стыке морфем одинаковых согласных обычно произносится двойной (долгий) согласный: оттолкнуть, ввоз, подтолкнуть.

Тема № 17. Графика.

План.

1.Понятие о графике.

2.Алфавиты языков России.

3.Слоговой принцип русской графики.

4.Соотношение между буквами и звуками. Значения букв.

Понятие об орфоэпии. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Понятие об орфоэпии." 2017, 2018.


Введение

Орфоэпия как наука

Развитие русской орфоэпии

Разноместность ударения (акцентологический аспект)

Акцентологические варианты

Заключение

Список использованной литературы


Введение


Актуальность данной темы заключается в развитии и формировании современных направлений русского языка и языкознания. Современные технологии позволяют изучать данную тему с применением новых подходов.

Историческое развитие орфоэпии, как одного из направлений языкознания позволяет искать ответ на долго бытовавшие выражения (их правильность и неправильность произношения).

Нашествие врагов на Русь было причиной резких изменений в произношении и написании слов и словосочетаний. Многое за исторический период развития было стерто временем и неактуально, реформы русского позволили наиболее актуализировать русский язык и унифицировать его состав.

Современный русский язык, имеющий давнюю историческую основу должен отражать как слова из европейских языков, так и историческую основу.

Цель данной работы – проследить развитие орфоэпии и акцентологии; а также определить какие проблемы изучают данные дисциплины.


1. Орфоэпия как наука


Каждый литературный язык существует в двух фор­мах - устной и письменной - и характеризуется нали­чием обязательных норм - лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим и пунктуационным нормам (т. е. правилам правописания), а устная - про­износительным, или орфоэпическим, нормам.

Слово орфоэпия - греческого происхождения: orthos - правильный, epos - речь. Оно обозначает и со­вокупность правил произношения, и науку, изучающую эти правила. Орфоэпия - это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.

Хорошее литературное произношение - один из важ­ных показателей общего культурного уровня современно­го человека. «Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слуша­теля от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией... Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публич­ная речь на собраниях и конференциях, по радио и теле­видению стала средством общения между тысячами и миллионами людей».

Особенно важно распространение правильного рус­ского литературного произношения, так как русский язык является не только языком русского народа, но и средством межнационального общения всех народов, России и одним из международных языков современности.

Этому способствуют специальные справочные и учеб­ные пособия, научные и научно-популярные издания, регулярные радио- и телепередачи. Однако центральной фигурой в распространении орфоэпических навыков был и остается школьный учитель. Поэтому студент педагоги­ческого вуза сам должен овладеть нормами орфоэпии, отчетливо представлять себе, в каком направлении раз­вивается языковая норма в области ударения и произно­шения, уметь отличать варианты нормы от ненорматив­ного, неправильного произношения.


2. Развитие русской орфоэпии


Русское литературное произношение складывалось постепенно, преимущественно на основе московских про­износительных норм. В XIV в. центром Русского государ­ства стала Москва, поэтому произносительные и многие другие нормы складывавшегося русского литературного языка формировались на базе московского говора. Мо­сковская орфоэпическая норма окончательно сложилась к концу XIX в. Это было произношение коренной москов­ской интеллигенции.

Ко второй половине XIX в. сформировалось также петербургское произношение. Если московское произно­шение основывалось на характерных чертах живого на­родного языка и поддерживалось театральной традицией (наибольшим авторитетом в области московского произ­ношения был Малый театр), то петербургское произно­шение характеризовалось сохранением в устной речи осо­бенностей написания, книжностью, «буквализмом». К то­му же на петербургском произношении сказались некоторые особенности северно-великорусских говоров, в том числе так называемое эканье. Петербургское произ­ношение не было признано театром, не стало литератур­ной нормой, однако некоторые его особенности впослед­ствии оказали заметное влияние на развитие русского литературного произношения.

До Великой Октябрьской социалистической револю­ции заметно было также влияние на устную литератур­ную речь произносительных навыков таких крупных культурных центров, как Казань и Нижний Новгород. Поэтому существовали произносительные варианты, местные различия в произношении, которые препятство­вали унификации орфоэпических норм.

После Октября изменение социального состава рус­ской интеллигенции вызвало временное расшатывание культуры устной литературной речи. Однако по мере того как массы говорящих овладевали литературным языком, по мере повышения их общей культуры они постепенно усваивали и произносительные нормы литературного язы­ка. В настоящее время орфоэпические нормы стали более единообразными, более унифицированными, чем в доок­тябрьскую эпоху. Сократилось количество произноси­тельных вариантов. Исчезли или постепенно исчезают всякого рода произносительные «идиомы», т. е. особое произношение отдельных слов или их форм, не соответ­ствующее общим орфоэпическим нормам языка. Стерлись наиболее существенные различия московского и петер­бургского (ленинградского) произношения. Это про­изошло вследствие утраты многих специфических черт дореволюционного московского произношения.

Результатом явилось сближение московского и ленин­градского произношения. Когда в настоящее время гово­рят о «московской норме», то имеют в виду старое, до­октябрьское московское произношение. Оно сохранялось в Москве в речи старшего поколения москвичей еще в 20-30-х гг. XX в., но в послевоенный период подверглось усиленной переработке. Теперь даже актеры московских театров, дикторы радио и телевидения заметно отходят от специфически московских норм.

Некоторые незначительные расхождения в произно­шении москвичей и ленинградцев еще сохраняются, но они не являются регулярными и не определяют характе­ра произношения в целом: в Москве сильнее выражено иканье, в Ленинграде иногда еще встречается эканье, ср.: [р’ие]ка и [р’е]ка, [п’ие]редний и [п’е]редний; в Москве чаще наблюдается ассимилятивное смягчение согласных: [з"д"е]сь, [с"н"а]ть; более сильной является редукция глас­ных неверхнего подъема: [гъл^ва], [горът].

В речи жителей Поволжья и Севера может еще со­храняться окающее произношение.

Однако эти отклонения от литературной нормы нере­гулярны и на современную орфоэпию в целом не влияют.

Таким образом, основная закономерность развития довременной русской орфоэпии - устранение местных особенностей произношения, установление единых орфоэпических норм для всех носителей русского литератур­ного языка.

Унификация литературного произношения происходит в значительной степени под влиянием письма: произношение во многих случаях сближается с написанием. Это связано с усилением общественной роли письменной речи в условиях всеобщей грамотности, достигнутой в Совет­ском Союзе. Многие языковые факты мы познаем не из устной речи окружающих, а из книг и газет. Утрата спе­цифических черт старого московского произношения в первую очередь как раз и связана с влиянием графического облика слова. Таково произношение [л] после шипящих (ш] и [ж] в первом предударном слоге (жара, шалун, шаги); произношение мягких заднеязычных перед [и] в прилагательных и глаголах (тихий, гибкий, строгий; по­стукивать, отпугивать, размахивать); различение в про­изношении окончаний 3-го лица множественного числа глаголов 1-го и 2-го спряжений (скажут, вынут, стелют, кудахчут, но слышат, ходят, хвалят, любят); произноше­ние твердого долгого [ж:] в корнях слов (вожжи, дрожжи, визжать); произношение мягкого [с"] в постфиксе -ся(-сь) (решились, взялся, выкупался).


3. Разноместность удерения

(акцентологический аспект)


Разноместность и подвижность русского ударения со­здают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударения позволяют с его по­мощью различать совпадающие в написании разные сло­ва (омографы): острота (лезвия) и острота (остроумное выражение), ушко (ласкательное к слову ухо) и ушко (отверстие), атлас (географический) и атлас (шелковая ткань), остро (наточить) и остро (остроумно), наголо (остричь) и наголо (держать шашки наголо), морщить (лоб) и морщить (об одежде): платье морщит в "плечах; хаос (в мифологии) и хаос (беспорядок), кирка (проте­стантская церковь) и кирка (инструмент); валит (лесо­руб валит сосну) и валит (по улице валит народ, валит дым, снег); мука (страдание) и мука (размолотые в по­рошок зерна); трусит (боится) и трусит (бежит, едет трусцой), погруженный (на платформу) и погружённый (в воду) и т. п.

С помощью места ударения различаются также со­впадающие в написании грамматические формы слов (омоформы): анализ крови (Р. п.) - в крови (П. п.); руки не подаст (Р. п.) - чистые руки (И. п. мн. ч.); об­резать (совершенный вид) - обрезать (несовершенный вид); грузите (изъявительное наклонение) - грузите (повелительное наклонение); пальто мало (краткая фор­ма прилагательного)- спал мало (наречие); кругом (Тв. п. существительного круг) - кругом (наречие или предлог) - молча (наречие) - молча (деепричастие); стоять вольно (наречие, обстоятельство)-вольно ему было уезжать (категория состояния, сказуемое); мудрено говорит (наречие, обстоятельство) - мудрено в этом разобраться (категория состояния, часть сказуемого разобраться).

Являясь важным различительным средством, русское разномастное и подвижное ударение устраняет монотон­ность речи, способствует ее ритмической организации. В частности, благодаря разноместности ударения рус­ская стихотворная речь отличается исключительным бо­гатством ритмов, разнообразием музыкального построе­ния стиха.


4. Акцентологические варианты


Акцентологические варианты в пределах литератур­ной нормы - неизбежное следствие эволюции языка. Как правило, они не различаются ни в семантическом, ни в грамматическом значениях. Например: мышление - мышление, баржа - баржа, родился - родился, зали­тый - залитый, верны - верны, в избу - в избу, на мост - на мост и т. п. Таких равноценных (по значению, но не употреблению) акцентологических дублетов в со­временном русском языке очень много - более 5000 общеупотребительных слов". Вариативность ударения обеспечивает менее резкий и болезненный переход от старой литературной нормы к новой. Например, ударение кладбище было общепринятым в литературном языке XIX в., новый вариант кладбище стал постепенно входить в употребление в конце XIX в. Старый вариант и сейчас еще используется в поэзии. В XVIII - XIX вв. нормой было ударение токарь. Колебания (токарь и токарь) на­чались в конце XIX в. и продолжались до 30-х гг. XX в. Теперь все говорят токарь, но еще можно встретить бон­дарь и бондарь.

Причины изменения ударения различны. Иногда с ли­тературным конкурирует диалектное ударение (ср. лит. кета и дальневосточное кета). Колеблется ударение в не­которых малоизвестных, экзотических словах (пимы - пимы, унты - унты).

Распространены варианты ударения во многих заим­ствованных словах, что связано с влиянием разных языков-источников, а в некоторых случаях - и языков- «посредников. Так, в 30-х гг. нормативными были варианты револьвер и револьвер (позже - только револьвер), поскольку это слово возводили к разным языкам-источ­никам - французскому и английскому. Заимствованное в XVIII в. из немецкого языка слово алкоголь произноси­лось алкоголь, но впоследствии под влиянием француз­ского языка стало произноситься алкоголь. Под влиянием польского языка, бывшего посредником при заимствова­нии, колебалось ударение в словах документ, кафедра, еретик, климат (теперь только документ, еретик, кли­мат).

Некоторые акцентологические варианты зарождаются или сохраняются в профессиональной среде: агония (у медиков), атом, атомный (у физиков), искра (у шофе­ров) , комплексные числа (у математиков), рапорт (у мо­ряков), шасси (у летчиков), мания (у медиков). В речи горняков сохранилось устаревшее" в современном литера­турном языке ударение добыча, в речи моряков - компас. Многие устаревшие ударения сохраняются в поэзии. Из профессиональной речи пришли в литературный язык ударения ветровой, текстовой, фреза, мальчиковый. Сей­час в речи педагогов получило широкое распространение ударение подростковый, хотя оно не признается орфоэпи­ческими словарями.

В то же время давно забыто церковное произношение (цена, терпит, защитит), семинарское (педагог, библио­тека, множественное число, катастрофа), сословные ва­рианты (дворянское принцип или принцип и разночинное, в том числе семинарское, принцип или принцип).

Акцентологические особенности заимствованных слов часто игнорируются, если заимствование осуществляется с помощью языка-посредника. Так, через посредство ла­тыни в XVI-XVIII вв. были заимствованы такие непо­хожие друг на друга названия, как England, France, Nor-ge, которые в русском языке получили однотипное струк­турно-акцентологическое оформление: Англия, Франция, Норвегия. В XVIII-XIX вв. через посредство француз­ского языка было заимствовано много слов из разных западноевропейских языков, получивших в русском язы­ке ударение на последнем слоге, характерное для фран­цузского языка, в том числе английские Ливерпуль, Мильтон; Гамлет, Шекспир, Ньютон и др.

Слова, заимствованные через тюркское посредство, имеют обычно ударение на последнем слоге, даже если это ударение не соответствует исконному: Магомет, Ахмёт (ср. арабск. Ахмад, Мухаммад).

Для русского языка наиболее типично ударение на двух последних слогах, поэтому чаще всего ударение языка-источника сохраняется неизменным в словах французского, польского и тюркских языков. Слова же, заимствованные из германских, балтийских и угро-фин­ских языков, в которых преобладает ударение на первом слоге, дольше воспринимаются как заимствованные, а в процессе освоения русским языком нередко испытывают колебания в ударении. В некоторых заимствованных словах колебания в ударении длятся столетиями, так как поддерживаются словарной традицией и поэтической речью.

В XX в. количество колебаний ударений в заимство­ванных словах по сравнению с XIX в. уменьшилось, что свидетельствует об освоении их русским языком.

В настоящее время в ранее заимствованных словах возникают новые колебания, обусловленные стремлени­ем приблизить ударение иноязычного слова к ударению в языке-источнике (ср.: Гамлет ->- Гамлет, Лос-Анжелес--Лос-Анжелес, Перу- Перу, Ньютон-Ньютон, Бэкон -Бэкон и др.).

«Вновь заимствованные слова, как правило, следуют ударению языка-источника, потому что в большинстве случаев время для возникновения в них колебаний еще не настало. Этому должен предшествовать определенный период, в течение которого слова должны «прижиться» в языке, стать известными большинству носителей языка и «найти» себе аналогию среди слов, входящих в систему лексики».

Влияние территориальных и социальных диалектов, межъязыковых контактов и т. п.- это внеязыковые фак­торы изменения и колебания ударения. Однако более важными оказываются причины внутриязыкового харак­тера: влияние аналогии, тенденция к расподоблению грамматических форм и увеличению различительной роли словесного ударения.

Под влиянием аналогии выравнивается ударение в кратких формах страдательных причастий: формы жен­ского рода все чаще произносятся с ударением на основе, как все остальные формы, а не на окончании, как они про­износились прежде: продана, взята, склонна (вместо единственно допустимого ранее продана, взята, склонна).

Ударение в производных основах все чаще отходит от ударения в производящих: вихрь - вихриться (в слова­рях еще указывается вихриться), роскошь - роскошный, тигр - тигровый, тормоз - тормозной (старые ударения роскошный, тигровый, тормозный), мыслить - мысли­тель, избавить - избавитель, утешить - утешитель (в XVIII - начале XIX в.: мыслитель, избавитель, уте­шитель). Перенесено ударение на суффикс -ёние в сло­вах вычисление, выпрямление, назначение, плавление (в словарях XVIII в.: вычисление, выпрямление, назначе­ние, плавление). Сохраняют исконное ударение слова намерение, обеспечение, сосредоточение, хотя распростра­нены нарушения литературной нормы: обеспечение, со­средоточение, намерение. Колеблется в пределах лите­ратурной нормы ударение в словах мышление, обнару­жение, опошление, опрощение (лингвистический термин) и опрощение.

Установлена очень важная закономерность изменения ударения: русское ударение в многосложных словах тяготеет к центру слова, а наиболее употребительные слова не имеют более трех неударяемых слогов подряд.

Устаревающие акцентологические варианты закреп­ляются в устойчивых словосочетаниях, во фразеологиз­мах: провести рукой по лбу (что в лоб, что по лбу), повесить на стену {лезть на стену), губа не дура (но нижняя губа), наступление утра (с утра, до утра), двена­дцать языков (двунадесять языков), о вёрстах (в двух верстах), обеспокоен судьбами сыновей (какими судьба­ми!), варит кашу (голова варит), к коням (команда: по коням!), купил гуся (как с гуся вода), не знал нужды (нет нужды).

В то же время закрепление акцентологических ва­риантов за разными значениями многозначных слов ча­сто оказывается нестойким. Все чаще разграничение вариантов типа катит бочку и катит на велосипеде, валит с ног и валит снег, пробил дверь и пробил час и т. п. утрачивается, расширяет сферу употребления более про­дуктивный вариант (катит, валит, пробил).

Заключение


Понятие орфоэпии и акцентологии в современном русском языке стало волновать литературоведов и языковедов.

Правильность и неправильность произношения тех или иных слов можно характеризовать зная историю русского языка, систему влияния других языковых схем на русский язык.

Акцентологические аспекты развития и формирования русского языка позволяют изучать диалектическую сторону словоформ.

Использование современной методики языкознания позволяет формировать современные знания о развитии русского языка. Научные пособия, посвященные данной теме позволяют исследовать данную тему в современном разрезе.

Историография русского языка прослеживает вековую историю формирования русского языка, произношений и написаний символьно-звуковой схемы. Прослеживается роль исторических периодов, характеризующих видоизменения русского языка.

Огромную роль на развития и формирование орфоэпии оказывали нашествия монголо-татар, шведское влияние, а также тип поселения, местные диалекты и разговорные формы.


Список использованной литературы


Аванесов Р. И. Русское литературное произношение.- 5-е изд.- М-, 1972.

Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX в.- М., 1994.

Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1998.

Колесов В. В. Развитие словесного ударения в современном рус­ском произношении.- В кн.: Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Л., 1997.

Обнорский С. П. Избранные работы по русскому языку.- М., 1990

Панов М. В. О стилях произношения.- В сб.: Развитие совре­менного русского языка. М., 1993.

Панов М. В. Современный русский язык: Фонетика.- М., 1999.

Развитие фонетики современного русского языка.- М., 2001.

Русское литературное произношение и ударение: Словарь-спра­вочник. /Под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова.- М., 1990.

Словарь ударений для работников радио и телевидения. /Сост. Ф.Л Агеенко и М. В. Зарва; под ред. Д. Э. Розенталя.- 4-е изд.- М, 2001.

Суперанская А. В. Ударение в заимствованных словах в совре­менном русском языке.-М., 1968.

Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современ­ном русском языке.- М., 1966.

Текучее А. В. Преподавание русского языка в диалектных усло­виях.-М., 1994.

Ушаков Д. Н. Московское произношение.- Рус. речь, 1968, № 2.

Щерба Л. В. О нормах образцового русского произношения.- В кн.: Избранные работы по русскому языку. М., 1997.

Похожие рефераты:

Принципы классификации звуков речи. Характеристика основных фонетических единиц. Понятие фонемы, как единицы языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Ошибки в произношении некоторых грамматических форм. Правила произношения заимствованных слов.

Проблема правильности речи в переходные эпохи. Нормативная и ненормативная формы общенародного языка. Основные признаки и варианты литературного языка. Понятие и типы норм. Орфоэпические правила и стили произношения. Примеры акцентологических вариантов.

Ортология - наука культуры речи. Три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический. Использование коммуникативных качеств в речевом взаимодействии. Фонетические и орфоэпические нормы русского языка. Совокупность правил устной речи.

Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.

VI. НОРМЫ СОВРЕМЕННОЙ
РУССКОЙ РЕЧИ

VI.1. ОСНОВЫ РУССКОЙ ОРФОЭПИИ

Слово орфоэпия - интернациональное: оно существует во многих языках и обозначает одно и то же - систему правил произношения. В переводе с греческого orthos - "прямой, правильный", a epos - "речь"; "орфоэпия" буквально - "правильная речь".

Как известно, главным отличительным качеством литературного языка является его нормативность. Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей (например, лексические, морфологические нормы). Если система орфографических норм обеспечивает единое написание, то орфоэпические (произносительные) нормы призваны унифицировать произношение.

Орфоэпическая норма - единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи.

Норм, которые представляют собой единственную произносительную возможность, в языке много. Большинство явлений звуковой структуры языка реализуется на уровне нормы единообразно. Так, например, на месте орфографического о всегда произносится гласный, близкий к [а]: в[а]да′ (вода′), /о/кно′ (окно′), а на месте орфографических а, я, е - гласный, близкий к [и]: [ч"и]сы′ (часы′), [п"и]ти′ (пяти′), [в"и]ду′ (веду′). Обязательно в произношении оглушаются звонкие парные согласные на конце слова: го′ро[т] (го′род), ду[п] (дуб); местоимение что произносится как [што].

Однако многие орфоэпические нормы воплощаются одновременно в нескольких вариантах: бу′ло[шн]ая и бу′ло[ч "н]ая (бу′лочная); ви[ж"ж"]а′ть и ви[жж]а′тъ (визжа′ть); до[ш"ш"] и до[шт"] (дождь); [сэ′]ссия и [с"е′]ссия, творо′г и тво′рог, о′тдал и отда′л и т.д.

Как же возникают варианты произношения?

Произносительные нормы современного русского языка сложились ещё в первой половине XVIII века, но первоначально - как нормы московского говора, которые лишь постепенно стали приобретать характер национальных норм.

Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIX века. Но уже во второй половине XIX века у московской нормы появился конкурент - петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.

Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона.

Действительно, многие черты "образцового" московского произношения теперь практически утрачены литературным языком. Например, согласно старой московской орфоэпической норме большинство глаголов II спряжения в 3-м лице мн. числа произносились с окончанием -ут, -ют (т.е. так же, как и глаголы I спряжения): слы′[шу]т, хо′[д"у]т, хва′[л"у]т. Изменение произношения пошло здесь по пути сближения с орфографией. Теперь говорят: слы′[шъ]т, хо′[д"ъ]т, хва′[л"ъ]т, т.е. ближе к написанию -am, -ят.

По старой московской норме после согласных к, г, х в прилагательных "одинокий", "строгий", "тихий" и глаголах типа "постукивать", "отпугивать", "размахивать" произносится звук, близкий в произношении к очень краткому [а] (в транскрипции обычно передаётся как [ъ]). Говорили: одино′[къ]й, стро′[гъ]й, ти′[хъ]й; посту′[къ]ватъ, отпу′[гъ]-ватъ, разма′[хъ]вать.

В поэзии прошлого века эта особенность произношения широко использовалась в точных рифмах. Эти окончания часто писались через о. Поэтому в стихотворении М.Ю. Лермонтова "Парус" следует читать:

Белеет парус одиноко й
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?..

Сейчас у подобных прилагательных и глаголов распространяется орфографическое произношение: одино′[к′и]й, стро′[г′и]й, ти′[х′и]й; посту [к′и]ватъ, отпу′[г′и]вать, разма′[х′и]ватъ.

Конкуренция твёрдого (старомосковского) и мягкого (старопетербургского) произношения возвратных частиц (в личных формах глагола и в формах прошедшего времени) сейчас практически закрепилась победой мягкого варианта. Общепринятым стало мягкое произношение возвратных частиц: бою′[с′], собра′л[с′а], а не бою′[с], собра′л[са], как это было свойственно старомосковской норме.

Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому потеряло прежний смысл и можно утверждать, что в современном русском языке сформировалась единая произносительная норма.

ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ

С орфоэпической точки зрения произношение ударных гласных не вызывает никаких трудностей, так как гласные в этом положении произносятся в соответствии с написанием: д[а]л, с[а]м, д[о]м, ст[о]л, [л′ее], [м′от] (мёд), [п′ат′] (пять), [ч′ас]; в безударном положении после твёрдых согласных гласные [а], [о] совпадают в звуке, близком к [а], который в транскрипции обозначается как [∧]: д[∧]ла′ (дала′), с[∧]ма′ (сама′), д[∧]ма′ (дома′), ст[∧]лы′ (столы"). Такое произношение называется акающим.

После мягких согласных безударные [а], [о], [е] совпадают в звуке, близком к [и]: в [л′и]су′ (в лесу′), в [м′и]ду′ (в меду′),

к [п′и]ти′ (к пяти′), [ч′и]сы (часы′). Такое произношение называется икающим. Акание и икание составляют норму русского литературного произношения.

На месте букв а и о в безударных слогах после твёрдых шипящих звуков [ш], [ж] и [ц] в современном литературном языке по общему правилу произносится звук, близкий к [а], который в транскрипции обозначается [∧]: ж[∧]ра′ (жара′), ж[∧]бо′ (жабо′), ш[∧]ги(шаги′), ш[∧]фёр (шофёр), ш[∧]лаш (шала′ш), ц[∧]ри′ (цари′), ц[∧]ра′пать (цара′пать).

На отдельные слова норма произношения с [∧] не распространяется. По отношению к таким словам орфоэпическим следует считать произношение не с [∧], а с [ы]. Сюда относится прежде всего слово ж[ы]ле′тъ (жалеть) и производные от него: к сож[ы]ле′нию, пож[ы]ле′й, а также в словах рж[ы]но′й (ржаной), ж[ы]ке′т (жакет), ж[ы]сми′н (жасмин) и в формах мн. числа слова "лошадь": лош[ы]де′й, лош[ы]дя′м, в косвенных падежах числительных "двадцать" и "тридцать": двадц[ы]ти; тридц[ы]ти′. Произношение ж[∧]ле′ть, ж[∧]ке′т, лош[∧]де′й, двадц[∧]ти; тридц[∧]ти′ хотя и распространено, однако не может считаться литературной нормой и в ряде случаев носит даже диалектную окраску.

ПРОИЗНОШЕНИЕ [О] в БЕЗУДАРНЫХ СЛОГАХ

В ряде слов иноязычного происхождения на месте буквы о в первом предударном слоге в книжном стиле предпочтительно произношение гласного [о]: б[о]рдо; д[о]сье; п[о]э′зия, п[о]э′т, р[о]к[о]ко; ф[о]йе; ф[о]рпо′ст, ш[о]ссе′ (при допустимом произношении с [∧]). Только [о] произносится в словах б [о] а; б[о]мо′нд, кака′[о], ра′ди[о], ада′жи[о], три′[о], капри′ччи[о].

Безударный гласный [о] нередко сохраняется в иноязычных собственных именах: [О]н[о]ре′ де Бальзак, Фл[о]бе′р, М[о] пасса′н, 3[о]ля; Р[о]де′н, Ш[о]пе′н. [О] произносится в заударных слогах: ее′т [о], кре′д[о], маэ′стр[о], Кару′з[о], Джорда′н[о] Бру′н[о].

Произносительные варианты п[о]э′т и п[∧]э′т, с [о] не′т и с[∧]не′т, н[о]ктю′рн и н[∧]ктю′рн стилистически нетождественны: произношение с безударным гласным [о] характеризует

высокий, специфически книжный стиль, в то время как звук [∧] в безударных словах свойствен обычному нейтральному стилю.

Следует помнить, что различение звуков [а] и [о] в безударных слогах касается весьма ограниченного слоя лексики. В огромном же большинстве слов иноязычного происхождения, прочно освоенных нашим литературным языком и вошедших в общенародный язык, о и ав безударных слогах произносятся по общим правилам: б[∧]ка′л (бокал), к[∧]нспе′кт (конспект), р[∧]ма′н (роман), пр[∧]гре′сс (прогресс), к[∧]стю′м (костюм), р[∧]я′лъ (рояль), пр[∧]фе′ссор (профессор) и многие другие.

ПРОИЗНОШЕНИЕ [ы ] в БЕЗУДАРНЫХ СЛОГАХ

На месте буквы е после твёрдых шипящих [ш], [ж] и [ц] в предударных слогах произносится гласный, близкий к [ы]: ж [ы] на′(жена?), ж[ы]лте′тъ (желте′ть), ш[ы]пта′тъ (шеп-та′ть), ц[ы]на′ (цена′). Такое произношение называется ыкающим и вместе с аканием и иканием определяет орфоэпические нормы литературного языка.

Определённого рода исключением оказывается во многих иноязычных словах звук [э], который может сохраняться в большинстве безударных позиций: [э]поле′ты, бруд[э]рша′фт, д[э]′кольте′.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕХОДА УДАРНОГО Е в О В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Употребление [е] или [о] после мягких согласных под ударением вызывает затруднения у носителей русского языка. В современной речи нередко можно услышать неправильное произношение слов современный, пе′кло, опе′ка, афе′ра, атле′т, бытие; бытие′м (философский термин) с гласным [о] вместо правильного произношения с гласным [е]: современный, пекло, опека, афера, атлет, бытиё, бытиём (вместо правильного совре[м"е′]нный, [п"е′]кло, o[п"е′]ка, а[ф"е′]ра, am [л"е′]т, быти[е"], быти[е′]м ).

В других случаях имеют место произносительные варианты: жёлчь и желчь, белёсый и белесый, головешка и головешка, поблёкнуть и поблекнуть, манёвры и маневры. Хотя некоторые словари и признают подобные варианты если не равноправными, то допустимыми, естественно стремление говорящих выбрать наиболее правильную форму произношения.

Старая книжная традиция предполагала произнесение слов с е под ударением после мягких согласных (утомле′нный, сле′зный, коленопреклоненный ). Так, например, у Пушкина находим расколе′нный, а не раскалённый:

В пустыне чахлой и скупой,
На почве, зноем раскаленной,
Анчар, как грозный часовой,
Стоит - один во всей вселенной.

Однако с течением времени возобладала общая тенденция произнесения о и в этих словах. В нормализаторской практике наших дней возникла парадоксальная ситуация: словарям приходится теперь оберегать не только традиционное произношение с е от вторжения варианта с о (ле′ска, опе′ка\ ненормативно: леска, опека), но и защищать уже также ставшее традицией произношение с о (жёлчъ, белёсый ). Это как бы обратное направление в развитии произношения обусловлено, по-видимому, в первую очередь графическим восприятием напечатанного слова с буквой е.

Правила употребления букв е - ё сводятся прежде всего к предупреждению от неверного опознавания слова: все и всё, узнает и узнаёт, небо и нёбо, железка и желёзка, крестный (ход) и крёстный (отец), истекший (год) и истёкший (кровью), но не служит для указания на правильное произношение читаемого слова.

Как уже отмечалось, следует предпочесть, например: манёвры, манёвренный, блёклый, блёкнуть, поблёкший, белёсый, а также твёрже (тверже - неправильно).

Причастия ушедший, приведший, забредший произносятся с гласным [е] (после твёрдых шипящих - [э]), а причастия плётший, заплётший, а также принёсший, привёзший - с гласным [о].

ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНЫХ ПЕРЕД УДАРНЫМ Е
В ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВАХ

В соответствии с законом русского произношения перед гласным [е] произносится мягкий согласный. Это правило распространяется и на заимствованные слова, прочно вошедшие в русский язык, например: аква[р"е′ль, ака[д"е′]мик, ба[р"е′]лъе′ф, [д"е]к[р"е′]т, [д"е]фици′т, [т"е′]ма, [т"е]традь, с[п"е]кта′клъ, [л"е′]кция, ли′[д"е]р, пио[н"е′]р, му[з"е′]й, га[з"е′]та, фа[н"е′]ра, п[р"е]зи[д"е′]нт, [д"е]са′нт, [р"е]ф[р"е′]н, эф[ф"е′]кт и т.д.

Однако в речевой практике мы встречаемся с фактами, противоречащими этому правилу. Даже давно освоенные русским языком иноязычные слова, вошедшие в широкий речевой обиход, произносятся некоторыми с твёрдым согласным. Нередко можно слышать: [тэ′]рмин вместо [т"е′]рмин, брю[нэ′]т вместо брю[н"е′]т, му[зэ′]й вместо му[з"е′]й, фа[нэ′]ра вместо фа[н"е′]ра, ко′[фэ] вместо ко′[ф"е].

Дело осложняется ещё и тем, что многие слова (обычно это книжные слова и специальные термины) в соответствии с литературной нормой продолжают произноситься с твердым согласным: алъ[тэ]рнати′ва, ас[тэ]ро′ид, апар[тэ]и′д, а[тэ]и′зм, ге[нэ′]тика, ге′[нэ]зис, гео[дэ′]зия, [дэ]ма′рш, [дэ′]мпинг, [дэ]ко′р, [дэ]номина′ция, [дэ][тэ′]ктор, дис-пан[сэ′]р, ин[тэ]рвью′ ин[тэ]гра′л, ка[пэ′]лла, кибер[нэ′]тика, компью′[тэ]р, кон[дэ]нса′тор, ла[тэ′]нтный, [мэ′][нэ]джер, метрополи [тэ′]н, мо[дэ′]рн, морали[тэ′], [нэ]ореали′зм, пан[тэ]о′н, па[э′]тика, по[тэ]нциа′л, про[тэ]и′н, [рэ]ле′, [рэ′]квием, резю[мэ′], [сэ′]псис, [сэ′]рвис, со[нэ′]т, си′н[тэ]з, супер[мэ′]н, [тэ′]зис, [тэ′]мбр, [тэ′]рмос, [тэ′]ст, ти[рэ′], тон[нэ′]ль, фила[тэ]ли′я, фо[нэ′]тика, ше[дэ′]вр, экзис[тэ′]нция, экс[тэ′]рн, эс, эс[тэ′]тика, э[нэ′]ргия.

Некоторые иностранные имена и фамилии произносятся с твёрдым согласным: [Дэ]ка′рт, Ква[рэ′]нги, Лафон[тэ′]н, Воль[тэ′]р, Гё[тэ], Шо[пэ′]Н и др.

С твёрдым согласным произносится немало "бытовых" слов, хорошо освоенных русским языком: а[тэ]лъе′ бижу[тэ′]рия, бифш[тэ′]кс, бу[тэ]рброд, [дэ]коль[тэ′], каба[рэ′], кок[тэ′]йлъ, ма[дэ′]ра, майо[нэ′]з, [нэсэсэ′]р, орхи[дэ′]я,

па[нэ′]ль, пар[тэ′]р, портмо[нэ′], про[тэ′]з, пю[рэ′], [рэ′]гби, сар[дэ′]лъка, [сэ′][тэ]р, стюар[дэ′]сса, [тэ′]ннис, [тэ′]нт, тур[нэ′], хризан[тэ′]ма, шос[сэ′].

Всё же основная тенденция движения нормы у этого типа слов заключается в переходе от твёрдого произношения согласного к мягкому. Многие слова, которые прежде произносились только твёрдо, теперь допускают и мягкое произношение, например: артерия [тэ] и доп. [т"е], велотрек [рэ] и доп. [р"е], водевиль [дэ] и доп. [д"е], девальвация [дэ] и доп. [д"е], дедукция [дэ] и доп. [д"е], дезодорант [дэ] и доп. [д"е], демонтаж [дэ] и доп. [д"е], кратер [тэ] и доп. [т"е], критерий [тэ] и доп. [т"е], пантера [тэ] и доп. [т"е].

В большинстве слов основным вариантом становится мягкое произношение согласного, а вариант с твёрдым согласным является дополнительным, например:

агрессия [р"е] и доп. [рэ], аллитерация [т"е] и доп. [тэ], артезианский [т"е] и доп. [тэ], бактерии [т"е] и доп. [тэ], глинтвейн [в"е] и доп. [вэ], дебет [д"е] и доп. [дэ], декан [д"е] и доп. [дэ], демобилизация [д"е] и доп. [дэ], депрессия [д"е, р"е] и доп. [дэ, рэ], дефис [д"е] и доп. [дэ], дефицит [д"е] и доп. [дэ], конгресс [р"е] и доп. [рэ], конфедерация [д"е] и доп. [дэ], корнет [н"е] и доп. [нэ], крейсер [р"е] и доп. [рэ], креп [р"е] и доп. [рэ], либретто [р"е] и доп. [рэ], прогресс [р"е] и доп. [рэ], протекторат [т"е] и доп. [тэ], регресс [р"е, гр"е] и доп. [рэ, грэ], рейс [р"е] и доп. [рэ], ренессанс [р"е, н"е] и доп. [рэ, нэ], сентенция [т"е] и доп. [тэ], стратегия [т"е] и доп. [тэ], термоядерный [т"е] и доп. [тэ], федерация [д"е] и доп. [дэ], фланель [н"е] и доп. [нэ], экспресс [р"е] и доп. [рэ].

Однако у отдельных слов - артерия, инертный, тенденция, темп, согласно словарям последних лет, наблюдается укрепление твёрдого произношения: ар[тэ]рия, и[нэ]ртный, [тэ]нденция, [тэ]мп.

В "Орфоэпическом словаре русского языка" (М., 1989) варианты с твёрдым и мягким согласным перед е представлены как равноправные, например, в следующих словах:

аксессуары [сэ] и [с"е], бассейн [сэ] и [с"е], дегустатор [дэ] и [д"е], дезодорант [дэ] и [д"е], дефиниция [дэ] и [д"е], демонтаж: [дэ] и [д"е], демография [дэ] и [д"е], деморализация [дэ] и [д"е], деформация [дэ] и [д"е], гейзер [гэ] и [г"е], иглотерапия [тэ] и [т"е], игрек [рэ] и [р"е], кредо [рэ] и

, маузер [зэ] и [з"e], нейлон [нэ] и [н"е], одесский [дэ] и [д"е], ретро [рэ] и р"е], сессия [сэ] и [с"е], сейм [сэ] и [с"е], терапевт[тэ] и [т"е], террорист [тэ] и [т"е], трек [рэ] и [р"е], хорей [рэ] и [р"е].

В связи с отсутствием твёрдых правил в отношении подобных слов, их произношение следует выяснять из новейших орфоэпических справочников.

Следует обратить внимание на то, что сложносокращённые слова (аббревиатуры) произносятся так, как произносятся названия букв, их составляющих:

СНГ [эс эн гэ], ФРГ [эф эр гэ], ФСБ [эф эс бэ].

ТВЁРДОСТЬ - МЯГКОСТЬ СОГЛАСНОГО
В ПОЛОЖЕНИИ ПЕРЕД МЯГКИЬ СОГЛАСНЫМ

Согласные звуки в положении перед следующим мягким в соответствии с современной нормой могут произноситься как мягко, так и твёрдо. Раньше в языке действовала закономерность, в соответствии с которой многие согласные в позиции перед следующим мягким согласным могли произноситься только мягко: ла[п"к"]и (лапки), пе[т"л"]и (петли), [з"в"]еръ (зверь), че[т"в"]ерг (четверг) и т.д. На протяжении XX века происходило постепенное сокращение позиций мягкости первого звука в подобных сочетаниях.

Большинство сочетаний согласных могут произноситься вариантно - с мягким или твёрдым звуком перед мягким согласным, что представляет определённую трудность для говорящего.

В настоящее время мягкость или твёрдость согласного перед следующим мягким зависит от следующих факторов:

1. От положения сочетающихся согласных в слове. Наиболее последовательно смягчение осуществляется внутри корня: ле[з"в"]ие, ве[з"д"]е, о[д"н"]и, пе[н"с"]ия; менее интенсивно - на стыке приставки и корня: [з"д"в"]инуть и [здв"]инутъ (сдвинуть), [с"н"]ять и [сн"]ять (снять), но по[тп"]исатъ (подписать), о[тв"]ести (отвести), на[дв"]язатъ (надвязать).

Ещё реже наблюдается смягчение на стыке предлога и слова. Произносят: по[д з"]емлёй, на[д в"]ершиной, [в н"]изине, о[д б"]ерега;

2. От стилистической окраски. Так, согласный дольше сохраняет мягкость в положении перед следующим мягким в исконно русских, часто употребляемых и стилистически нейтральных словах: пу[с"т"], е[з"д"]ить, [в"м"]есте, ба[н"т"]ик, мо[с"т"]ик, ка[з"н"]итъ, ле[с"н"]ик. В заимствованных словах, реже употребляющихся в речи, согласно современной норме произносится только твёрдый согласный: ка[дм]ий, пер[сп"]ектива, да [рв"] инист, [сп"]ич, ко[нв"]енция, [сф"]инкс, [те"]ид, [тм"]ин и т.д.;

3. От качества первого и второго звука в сочетании. Более последовательно осуществляется смягчение согласных [с], [з], [т], [д], [н] в позиции перед [с"], [з"], [т"], [д"], [н"], [л"], а также [ч"], [щ"] не в начале слова:

в ма[с"с"]е, у[с"н"]и, пе[с"н"]я, ве[с"т"]и, го[с"т"]итъ, кла[с"т"], мы[с"л"]и, по[с"л"]е, не[с"л"]и, ра[з"д"]ел, ка[з"н"]итъ, ку[з"н]ец, ве[з"д"]е, жи[з"н"], во[з"л"]е, ис-че[з"л"]и, пя[т"н"]ща, ле[т"н"]ий, пу[т "" "]ик, вса[д"н"]ик, пере[д"н"]ий, нового[д"н"]ий, в ва[н"н"]е, ви[н"т"]ик, а[н"т"]ичный, стипе[н"д"]ия, ка[н"д"]идат, вака[н"с"]ия, реце[н"з"]ия, ко[н"ч"]итъ, одува[н"ч"]ик, каме[н"щ"]ик, же[н"щ"]ина.

В начале слова эти же согласные в данной позиции могут произноситься и мягко, и твёрдо: [з"д"]есъ и [зд"]есь, [с"н"]ег и [сн"]ег, [с"т"]ена и ена.

Все согласные перед [п"], [б"], [в"], [ф"], [м"] могут произноситься и мягко, и твёрдо, при этом мягкие варианты постепенно утрачиваются: и[м"п"]ерия и и[мп"]ерия, ари[ф"м"]е-тика и ари[фм"]етика, [з"в"]ерь и [зв"]ерь, че[т "]ерг и че[тв"]ерг, [с"п"]елый и [сп"]елый, зате[м"н"]ение и зате[мн"]ение, клю[к"в"]енный и клю[кв"]енный.

Перед [и] согласные [п], [в], [м], [ф], как правило, произносятся твердо: [п]ъют, о[б]ъём, се[м]ъя, [в]ью, тря[п]ьё, вер[ф]ью, а согласные [с], [з], [т], [д], [∧], [н] внутри корня, на стыке корня и суффикса произносятся мягко: обе[з"]ьяна, [д"]ьяк, па[с"]ьянс, [л"]ьёт, ко[н"]ёк, ко[з"]ья, су[д"]ья, жи[л"]ъю, жи[т"]ъю\ на стыке приставки и корня - твёрдо: о[т]ъезд, [с]ъезд, по[д]ъехатъ.

Описанные закономерности затрагивают большинство слов. Но имеются слова, в которых эти закономерности могут нарушаться. В подобных случаях указания о произношении конкретных слов следует искать в помете, сопровождающей слово в словаре.

ПРОИЗНОШЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СОЧЕТАНИЙ СОГЛАСНЫХ

На месте букв чн в одних словах произносится [ч"н] или [ч"н"]: то[ч"н]ый, ве[ч"н]ый, пе[ч"н"]ик; в других словах произносится [шн] или [шн"]: коне[шн]о (конечно), ску[шн]о (скучно), праче[шн]ая (прачечная), двое[шн"]ик (двоечник); в третьей группе допустимо употребление обоих вариантов: бу-ло[шн]ая и було[ч"н]ая (булочная), порядо[шн]ый и поря-до[ч"н]ый (порядочный). В некоторых случаях одно и то же слово может произноситься по-разному, в зависимости от сочетания, в котором оно находится: серде[ч"н]ое заболевание, но друг серде[шн]ый (сердечный); копее[ч"н]ая монета и ко-пее[шн]ая душа (копеечная).

Существует это различие с давних пор, и вот как оно отражено в "Евгении Онегине" А.С. Пушкина:

  • (1) Сперва взаимной разнотой
    Они друг другу были скучны;
    Потом понравились; потом
    Съезжались каждый день верхом
    И скоро стали неразлучны.
  • (2) - Не спится, няня: здесь так душно!
    Открой окно да сядь ко мне.
    - Что, Таня, что с тобой? - Мне скучно.
    Поговорим о старине.

В конце XIX - начале XX века многие слова произносились с [шн], а не с [ч"н]. Произношение [шн] стало одним из признаков старой московской произносительной нормы. В "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д.Н. Ушакова, отразившем в основном московское произношение, рекомендуется говорить було[шн]ая, будни[шн]ый, брусни[шн]ый, моло[шн]ый, взято[шн]ик и т.п.

В современной лингвистической литературе такое произношение характеризуется как уже устаревшее. Нормой теперь стало орфографическое произношение [ч"н]. Однако в некоторых случаях (конечно, скучно, нарочно, яичница, скворечник, прачечная, очечник, двоечник, пустячный) на месте орфографического чн должно произноситься [шн]. Это традиционное отступление от общей нормы произношения принято и узаконено словарями и справочниками. Кроме указанных слов произношение

[шн] сохраняется и в некоторых женских отчествах: Ильини[шн]а (Ильинична), Никити[шн]а (Никитична).

На месте букв чт обычно произносятся в соответствии с написанием звуки [ч"т]: по [ч"т] а (почта), ма[ч"т]а (мачта). Но в слове "что" и производных от него произносится [шт]: [шт]о (что), [шт]обы (чтобы), кое-[шт]о (кое-что), но не [ч"т] о (нечто).

Сочетание щи во всех словах произносится, как написано: изящный, насущный, будущность, сообщник, произношение изя[шн]ый, насу[шн]ый, буду [шн] ость, сооб[шн]ик является отклонением от нормы под влиянием просторечия.

Единственное слово, в котором произношение [шн] на месте щн является нормой, - помо[шн]ик (помощник).

НЕПРОИЗНОСИМЫЕ СОГЛАСНЫЕ

Группа из нескольких согласных в положении между гласными может упрощаться, при этом один из согласных не произносится.

  1. В сочетании стн не произносится звук [т]: ме[сн]ый (местный), уча[сн]ик (участник). Если сочетание стн попадает в положение после согласного, возможно двоякое произношение: грубошёр[сн]ый и грубошёр[стн]ый, многовёр[сн]ый и многовёр[стн]ый.
  2. В сочетании здн в одних словах не произносится звук [д]: пра[з"н"]ик (праздник), по[зн]о (поздно); в других словах допускается произношение как со звуком [д], так и без него: бе[зд]на и бе[зн]а, безвозме[здн]ый и безвозме[зн]ый.
  3. В сочетании стл в большинстве слов не произносится звук [т]: сча[сл"]ивый (счастливый), жапо[сл"]ивый (жалостливый); но в некоторых словах в этом сочетании произносятся все три звука: по[стл]ать (постлать), ко[стл"]явый (костлявый).
  4. На месте ндк и нтк произносится [нтк]: ирла[нтк]а, флама[нтк]а, аспира[нтк]а, студе[нтк]а, но в некоторых случаях выбор вариантов зависит от значения слова: голландка "печь" - голла[нк]а, голландка "жительница Голландии" - голла[нтк]а, шотландка "ткань" - шотла[нк]а, шотландка "жительница Шотландии" - шотла[нтк]а.
  5. В сочетаниях стк, здк обычно произносятся все три звука: боро[стк]а (бороздка), пое[стк]а (поездка). Произношение боро[ск]а, пое[ск]а в соответствии со старыми нормами встречается только в разговорной речи.
  1. В сочетаниях ркс, ргс петербу[ркс]ий и петербу[рс]кий.
  2. В сочетаниях нгт допустимо двоякое произношение: ваши[нкт]онский иваши[нт]онский (вашингтонский).

ДИАЛЕКТНЫЕ И ПРОСТОРЕЧНЫЕ ЧЕРТЫ В ПРОИЗНОШЕНИИ

В нелитературном произношении (в речи малообразованных людей) часто встречаются ошибки, многие из которых связаны с влиянием народных говоров. Наиболее типичные из них следующие:

1. Произношение южнорусского диалектного [γ] (напоминающего звук, который произносится на месте г в слове бухгалтер) на месте [г]. Например: [γ]ород вместо [г]ород, [γ]ерой вместо [г]ерой, ко[γ]да вместо ко[г]да, все[γ]да вместо все[г]да.

2. Диалектным влиянием следует объяснить и ошибочное произношение ко[∧]идор (коридор), [∧]егулярный (регулярный), тра[н]вай (трамвай), ко[н]форт (комфорт), бо[н]ба (бомба), о[м]ман (обман), ме[н]ный (медный), ради[в]о (радио), кака[в]о (какао).

3. В большинстве русских говоров наблюдается отвердение конечных губных согласных се[м], се[м]десят, голу[п], пригото[ф] и т.д. Такое произношение широко проникло в речь городского населения. Эти слова следует произносить с мягким губным согласным: се[м"], се[м′]десят, голу[п"], пригото[ф"]. Нелитературным является и произношение насы[п]те, пригото[ф]те вместо правильного насы[п"]те, пригото[ф"]те.

4. Особенно распространённым является южнорусское произношение ударного гласного [о] вместо [а] в глагольных формах т[о′]тит, запл[о′]чено, недопл[о′]тит, од[о′]лживать. Правильно: пла′тит, зата′чено, недоплатит, ода′лживать. Наблюдается и обратное явление: произношение ударного гласного [а] вместо [о]: приур[а′]чиватъ (при-уро′чивать), отср[а′]чивать (отсрочивать).

Но больше всего отклонений от литературной нормы наблюдается под влиянием просторечия. Эти отклонения могут

иметь разные причины, но главным образом определяются недостаточным владением литературным языком. Даже в парламентской речи можно услышать ошибки, вызванные вставкой лишних звуков: инци[н]дент, преце[н]дент, конста[н]тировать, компроме[н]тировать, компе[н]тентный, интриган[т], буду[ю]щий, заклеим [л] ённый, юрис[т]консульт вместо инцидент, прецедент, констатировать, компрометировать, компетентный, интриган, будущий, заклеймённый, юрисконсульт.

Многие отклонения обусловлены взаимодействием соседних звуков, например: кружовник (вместо крыжовник), мукулатура (вместо макулатура), полувер, полу "вер (вместо пуло′вер), тубаретка (вместо табуретка).

В словах, часто употребляющихся в повседневной речи, наблюдаются, с одной стороны, незакономерные вставки гласных и согласных, например: пирож[е]ное (вместо пирожное), пел[е]мени (вместо пельмени), руб[е]ль (вместо рубль), пер[е]спектива (вместо перспектива), дико[о]браз (вместо дикобраз), по[д]скользнутъся (вместо поскользнуться), по[д]черк (вместо почерк), про[д]чий (вместо прочий), дерма[н]тит (вместо дерматит), а с другой - пропуск звуков: тролебус (вместо троллейбус), флюрография (вместо флюорография), индивидум (вместо индивидуум), протьвень, протвенъ (вместо противень).

Распространены и явления опрощения, когда слово звучит не так, как правильно, а как проще его выговорить: друшлаг (дуршлаг), грейфрукт (грейпфрут), скурпулёзный (скрупулёзный), Азебаржан (Азербайджан) и многие другие.

Типичным отклонением от нормы следует признать и незакономерное смягчение согласного [з] в позиции перед [м] в заимствованных словах типа антагони[з"м], капитали[з"м], патриоти[з"м], карьери[з"м] и. д.

1. Произнесите данные слова в соответствии с орфоэпической нормой.

Трава, кладу, распахнутый, дошёл, прошу, взяла, рябина, язык, яйцо, принесла, село, ночевать, щадить, очарован, счастливый; аромат, демократия, дотация, лояльный, костюм, косметика, форсировать, монополия,

отель, оазис, рококо, хаос, зоолог, болеро, Вольтер, Шота Руставели, легато, адажио, фонетика, новелла, поэтический, декаданс, анданте, деградация.

2. Определите, один и тот же или разные звуки произносятся в первом предударном слоге в словах:

живи-ка - ежевика, ожирение - ожерелье, оживать - а жевать, пожилая - пожелание, шитьё - шестёрка, широкий - шестьсот, шиповник - шептать, циничный - ценить, циновка - цена.

3. Прочитайте предложенные стихотворные отрывки. Сделайте вывод о характере ударного гласного на месте буквы е в выделенных словах. Какому стилю речи соответствует [э] на месте е, а какому - [о]? Обратите внимание, что книжной системе произношения во многих случаях было чуждо произношение [о] после мягких согласных.

Мужайтесь, о други, боритесь прилежно,
Хоть бой и неравен, борьба безнадежна!

(Ф. Тютчев)

Вот она губы свои опаленные
Жадно подносит к краям...
Вкусны ли, милая, слезы соленые
С кислым кваском пополам?

(Н. Некрасов)

Зачем чудовище над бездною,
И зверь в лесу, и дикий вой?
Зачем миры, с их славой звездною,
Несутся в пляске гробовой?

(К. Бальмонт)

4. Какой звук: [е] или [о] - произносится под ударением в приведенных ниже словах? Проверьте произношение по "Орфоэпическому словарю русского языка" (М.,1989).

Желоб, жернов, жердочка, желчь, шлем, шерстка, зев, заем, амеба, атлет, акушер, гренадер, блестки, береста, бесхребетный, браконьер, дебелый, бревенчатый, издевка, леска, маневр, маневренный, двоеженец, многоженство, новорожденный, опека, оседлость, недоуменный, несовременный, никчемный, одновременно, осужденный, платежный, приведший, принесший, привезший, плетший, истекший, передержка,

планер, старьевщик, смета, тверже, острие, бытие и сознание, бытие (жизнь, существование), падеж (скота), падеж (в грамматике).

5. Пользуясь орфоэпическим словарём, разделите данные слова на две группы, в зависимости от произношения мягкого или твёрдого согласного в позиции перед [е]:

интервидение, интервью, интервокальный, интермедия, интерн, интернат, интернировать, интернационал, интерпретация, интерполяция, интерьер, интерферон, реглан, резерв, резидент, резолюция, резервуар, резус, резонатор, резюмировать, рейс, рейд, рейтинг, реквием.

6. Определите, мягкий или твёрдый согласный произносится в позиции перед [е] в данных словах. В каких словах возможен только один вариант, а в каких допустимы оба варианта?

Агрессия, адекватный, академик, адепт, аккордеон, анемия, антитеза, анестезия, антисептика, антресоли, апартеид, артезианский, астероид, атеист, аутсайдер, бартер, бизнес, бестселлер, бутерброд, бифштекс, безе, берет, бекон, брюнет, генезис, гипотеза, дебаты, дебют, девиз, девальвация, дегенерат, декада, деканат, демагогия, демарш, демпинг, депеша, депозит, депонент, диспансер, дефицит, законопроект, индекс, интервал, кодекс, компетентный, компьютер, конкретный, корректный, кофе, кафе, коэффициент, купейный, лютеранин, лидер, менеджер, музей, неологизм, непрезентабельный, пастель, паштет, пресса, резюме, свитер, сервант, стратегия, текст, телефакс, темп, тенденция, термин, террор, фортель, френч, фанера, чартер, шинель, энергия, эфемерный, юриспруденция.

7. Расшифруйте и произнесите правильно аббревиатуры:

СНГ, ФРГ, ВПК, ЛДПР, НТВ, КПРФ, РСФСР, ЗАГС, РТР, ОРТ.

8. Произнесите данные слова. Каковы нормы произношения согласных перед мягкими губными в современном литературном языке?

Вместе, вбежать, амбиция, обмяк, обвить, бомбить, к рампе, ветви, дверь, затмить, Людмила, звезда, разве, змей, извините, свет, свеча, косвенный, сфера, спеть, смесь, косметика, известие, развитие, воспитать, отвести, подвал, отметил.

9. Какой характер согласных [с], [т] в словах свете, ветви обусловливает рифма?

Слишком я любил на этом свете
Всё, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь.

(С. Есенин)

10. Произнесите выделенные сочетания согласных в данных словах. Есть ли в современном литературном языке варианты произношения этих согласных?

Ст их, ст епь, гост ить, вест ибюль, шест ь, сд елать, с д елом, везд е, к звезд е, из д ерева, в касс е, сн имок, с н им, сн ег, во сн е, сл ед, гусл и, сл ить, зл ить, разн ять, разл ичие, с д ядей, с н им, без д ела, всадн ик, путн ик, от н его, под н ебом.

11. Найдите в стихотворном отрывке пример на смягчение твёрдого согласного.

Царь затрясся весь от дикой злости,
Приказал своей покорной свите:
"Нуте-ко, в тюрьму девчонку бросьте,
Или лучше - сразу удавите!"

(М. Горький)

12. Произнесите правильно, обращая внимание на качество [н].

Пенсия, вакансия, консерватория, консилиум, рецензия, претензия, транзит, бензин, блондин, кандидат, Индия, командир, мундир, чванливый, посланник, сторонник, сарафанчик, обманчивый, бревенчатый, студенческий, анчар, анчоус, банщик, гонщик, военщина.

13. Вставьте пропущенные гласные:

пл...тишь, уплачено, заплачено, недопл...тит, переплаченный, припл...ченный, од...лживать, отсрочивать, приев...ивать, приур...чивать, обусл... вливать.

14. Произнесите следующие слова. Какие ошибки в произношении следующих слов встречаются в речи малообразованных людей?

Бидон, картон, гайморит, обман, комфорт, коридор, трамвай, компостировать, комплимент, инцидент, компрометировать, констатировать,

бадминтон, почтамт, крышечка, рубль, спектакль, журавль, эскалатор, военачальник, пиджак, смородина, почерк, прочий, яства.

15. Распределите слова по двум группам:

а) слова, в которых произношение совпадает с написанием;

б) слова, в которых произношение отличается от написания.

Асфальт, астматик, прачечная, бадминтон, яичница, грести, конечно, дикобраз, дуршлаг, инцидент, квартплата, противень, коридор, крыжовник, почерк, праздничный, макулатура, лаборатория, пельмени, почтамт, пуловер, пиджак, сандалии, туристский, троллейбус, уплачено.

16. В каких словах мягкость согласного перед следующим мягким является нормой, а в каких - отклонением?

Бюрократизм, гость, жизнь, индивидуализм, казнь, карьеризм, совесть, колониализм, либерализм, национализм, патриотизм, плюрализм, трость, сепаратизм, фанатизм, эгоизм.

17. Опираясь на рифмы стихотворных отрывков, определите произносительные варианты сочетания чн.

По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит.
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.

(А. Пушкин)

В глуши, в деревне, всё нам скучно,
А мы... ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно

(А. Пушкин)

Я ль нёсся к бездне полуночной
Иль сонмы звезд ко мне неслись?
Казалось, будто в длани
мощной Над этой бездной я повис.

(А. Фет)

Где народ, там и стон... Эх, сердечный!
Что же значит твой стон бесконечный?

(Н. Некрасов)

18. Разделите приведённые слова на три группы, в зависимости от варианта произношения чн:

а) слова, где произносится [чн];

б) слова, где произносится [шн];

в) слова, где возможны оба варианта произношения.

Античный, библиотечный, булочная, бутылочный, восточный, вечно, горчичник, подсолнечник, вторично, единичный, убыточный, перечница, лавочник, конечно, копеечный, Кузьминична, лихорадочный, мелочность, научный, нарочно, ночной, очечник, отличник, однозвучный, печной, почечный, порядочный, пустячный, ручной, Саввична, сердечный, скучный, съёмочный, скворечник, солнечный, сливочный, точность, тренировочный, убыточность, уличный, шапочный, ячневая, яичница.

19. Прочитайте правильно слова с сочетанием щн. В каких словах произношение [шн] является нормой, в каких - отклонением?

Скворечник, полуночный, пустячный, прачечная, овощной, будущность, изящный, маломощный, насущный, помощник, немощный, сообщник.

Понятие орфоэпии известно каждому со школьной скамьи. Что представляет собой этот раздел науки? Что изучает орфоэпия? Ответы на эти и другие вопросы будут предоставлены далее.

Понятие орфоэпии

Слово "орфоэпия" имеет греческие корни и означает "умение правильно говорить". Однако не все догадываются, что термин имеет двойное значение. Первое - как совокупность норм языка, второе - связанное с одним из разделов языкознания, целью которого является изучение правил устной речи.

Полноценный объем понятия "орфоэпия" не установлен до сих пор. Многие лингвисты определяют представленное понятие слишком узко, а потому в экспертных кругах может возникнуть путаница. Как правило, в термин могут быть вложены нормы и определения устной речи, грамматические формы и правила. Нормы орфоэпии устанавливают, в первую очередь, правильность произношения тех или иных слов и постановки ударений в словах.

Разделы орфоэпии

Очень важно отметить, что орфоэпия является разделом фонетики - одного из отделов языкознания, направленного на изучение звукового построения языка. При этом орфоэпия охватывает практически всю фонетическую систему языка.

Предметом орфоэпии являются нормы произношения слов и словосочетаний. А что представляет собой "норма"? Все эксперты и специалисты в области языкознания сходятся во мнении, что нормой языка называют единственно правильный вариант, полностью совпадающий с основными закономерностями русской системы произношения.

Можно выделить следующие разделы орфоэпии как науки:

  • произношение заимствованных из других языков слов;
  • особенности стилей произношения;
  • особенности произношения тех или иных форм грамматики;
  • произношение гласных или согласных звуков в соответствии с нормами.

Грамотное сочетание всех представленных разделов как раз и образует понятие орфоэпии.

Нормы орфоэпии

Орфоэпические нормы, или, как их еще называют, речевые нормы, образуют собой весь современный литературный язык и необходимы как раз для обслуживания грамотного, классического русского языка. Образованный и культурный человек всегда использует в своей речи литературные нормы. Благодаря определенным правилам произношения тех или иных звуков устанавливается качественное общение между людьми.

Стоит также отметить, что наряду с орфоэпическими нормами существуют нормы грамматические и орфографические. Если бы люди произносили те или иные слова по-разному, все мы вряд ли смогли бы понимать друг друга или же передавать какую-то важную информацию. Чтобы анализировать речь собеседника, понимать устные сообщения, никак нельзя обойтись без орфоэпических норм.

Безусловно, со временем люди все больше отходят от установленных правил произношения. Только грамотные, имеющие по-настоящему хорошее образование люди стараются не отходить от орфоэпических норм.

Цели, задачи и значение орфоэпии

Что изучает орфоэпия? Ответ уже был предоставлен выше - звуков и грамотную постановку ударения. В принципе, это же можно отнести и к основной цели рассматриваемого раздела языкознания. Очень часто мы слышим неверное произношение слов. Например, вместо слова "коридор" многие говорят "колидор", вместо "табурет" - "тубарет" и т. д. В задачи орфоэпической науки как раз входит обучение классическому, грамотному произношению слов.

Грешат неверным произношением слов в основном пожилые люди или жители деревень. Казалось бы, в чем здесь может быть проблема? К сожалению, молодое поколение, проживающее в таких семьях, зачастую перенимает манеру неправильного произношения слов. А ведь неправильная, исковерканная речь никогда не была в моде. Здесь и становится нужным изучение орфоэпии в школах. Ученики приобретают знания о литературном языке, без которого сегодня практически нигде не обойтись: ни в политике, ни в бизнесе, ни в любом другом трудовом направлении.

Значение орфоэпии, таким образом, невероятно велико: этот раздел науки исправляет диалект и помогает выработать грамотный, классический русский язык.

Стили орфоэпии

Разобравшись с вопросом о том, для чего нужно изучать орфоэпию, стоит перейти к не менее важным проблемам. Касаются они стилизации рассматриваемого раздела языкознания.

Что можно сказать о так называемых стилях речи? Орфоэпия - это наука очень обширная, постоянно подстраивающаяся под существующие реалии. Появление неологизмов она с легкостью принимает как данность, ведь здесь попросту не может быть каких-то жестких рамок или догматов. Именно поэтому многие эксперты стараются руководствоваться специальной классификацией, по которой орфоэпические нормы делятся на два основных стиля:

  • просторечно-разговорная речь. Если она реализуется с соблюдением всех необходимых правил, то использование ее не запрещается, и даже вполне оправдано;
  • научная речь. Это очень строгий язык, запрещающий использование многих просторечных выражений. Он строго выверен, а его основной чертой является четкость произношения.

Многие специалисты в области языкознания выделяют и некоторые другие группы стилей.

Правила орфоэпии

Стоит также упомянуть о некоторых правилах, без которых орфоэпический раздел науки попросту бы не существовал. Дабы ответить на вопросы о том, что изучает орфоэпия, с какими разделами языка она связана, необходимо как раз обратить внимание на ряд специальных правил.

Все литературные орфоэпические нормы делятся на два основных вида:

  • правила произношения согласных или гласных звуков («ком[п]ьютер», «[т"э]рмин» и т. д.);
  • правило ударений («звонИть», «обязАть» и др.).

Что изучает орфоэпия, каковы ее черты? Для любой орфоэпической нормы характерны следующие особенности:

  • вариативность;
  • устойчивость;
  • общеобязательность;
  • соответствие языковым традициям.

Очень важно отметить, правила произношения устанавливаются в ходе многовековой практики. Они должны соответствовать традициям классического русского языка. Нормы орфоэпии не выдумываются лингвистами. Эти ученые их, скорее, контролируют.

Произношение согласных

Разобравшись с тем, что изучает орфоэпия, а также с тем, для чего эта наука вообще нужна, стоит, наконец, обратить внимание на что-то более конкретное. Что можно рассказать о произношении согласных звуков в орфоэпическом разделе языкознания? Для примера здесь можно выделить несколько основных правил:

  • в русском языке давно наблюдается тенденция к сближению звуков [чн] и [шн]: конечно, скучно, нарочно и т. д;
  • произношение твердого [ж] вместо [зж] - езжу, визжать, брызжет и др.;
  • звук [ш] часто используется в некоторых словах с сочетанием [чт]: что, чтобы и др.

Именно представленные правила наилучшим образом иллюстрируют ответ на вопрос о том, для чего нужна орфоэпия. При этом многие нормы предполагают и другие правила постановки согласных. А что можно сказать о гласных звуках?

Произношение гласных

Все нормы в орфоэпии выстраиваются, в первую очередь, на базе фонетических закономерностей. В случае с гласными звуками здесь стоит выделить, например, правила произношения [о] или [э] после согласных мягких (речь здесь идет о неоправданном произношении буквы Ё: гололедица, маневры, опека, оседлый и т. д.), а также о трудностях с выбором гласного звука после твердых шипящих.

Таким образом, вопрос о том, для чего нужно изучать орфоэпию, сразу же отпадает после иллюстрации основных правил и примеров произношения тех или иных слов.

Орфоэпические нормы русского языка - это целый свод правил, которые регулируют произношение. Именно благодаря орфоэпическим нормам язык приобретает красоту, звучность и мелодичность. Орфоэпия (греч. orthos - правильный, epos - речь) - это не только раздел языка, который регулирует и классифицирует все орфоэпические нормы , это также сами нормы языка, которые сложились на протяжении множества веков.

Тот русский язык, который мы впервые услышали в детстве, стал таким относительно недавно, так как современные нормы языка сформировались к середине XVII столетия, а базировались они на нормах московского городского разговорного языка. С того времени, несмотря на постоянное развитие русского языка, орфоэпические нормы претерпели относительно незначительные изменения.

Орфоэпия является разделом, обязательным для изучения, так как знать орфоэпические нормы нужно не только будущим поэтам и литераторам - она необходима в повседневной жизни. Человек, допускающий орфоэпические ошибки , может вызвать непонимание окружающих, или, что хуже - негодование и раздражение. С другой стороны, правильное произношение говорит об уровне образованности говорящего. Итак, рассмотрим основные правила идеального литературного произношения.

Произношение гласных звуков.

Чётко и явственно в русском языке произносятся только те гласные, которые находятся под ударением . Произношение других звуков в слове регулируется законом редукции (лат. reducire - сокращать ). Этот закон объясняет менее четкое и ясное произношение безударных гласных в слове. Рассмотрим проявление закона редукции.

Звуки [о] и [а] произносятся, как [а] в случае, если они находятся в начале слова, но в безударном положении: д[а]рога, [а]лень, [а]гонь . В остальных случаях, когда буква «о» находится в безударной позиции и следует за твердым согласным, читается она, как краткий неясный редуцированный звук, что-то среднее между [ы] и [а] (в зависимости от положения): г[ъ]лова, ст[ъ]рона, т[ъ]локно . Именно звуком [ъ] в транскрипции условно обозначается данный редуцированный звук. Если в начале слова находится мягкий согласный, то следующие за ним буквы «а», «е» и «я» читаются, как нечто среднее между [е] и [и] (губы при этом растягиваются, как будто для произнесения [и] , но произносится [е] ): п[и э ]ро - перо, с[и э ]ро - серо, [и э ]зык - язык .

После твердого согласного, предлога или в слитном словосочетании буква «и» произносится звуком [ы] : смех[ы]слезы - смех и слезы, пед[ы]нститут - пединститут, к[ы]вану - к Ивану. В случае словосочетания «смех и слезы» «и» также может произноситься, как [и] , если словосочетание произносится не слитно, а в месте союза делается интонационная пауза.

Орфоэпические нормы при произношении согласных.

При произношении согласных в качестве орфоэпических норм действуют другие законы: уподобления и оглушения . Так, если звонкий согласный находится в конце слова или перед глухим, то он оглушается: дру[к] - друг, рука[ф] - рукав, смо[х] - смог . Как уже можно понять, в результате оглушения [г] произносится как [к] , [б] как [п] , [в] как [ф] , [з] как [с] . В сочетаниях «гк» и «гч» [г] читается, как [х] : ле[хк]о, ле[хч]е . Если же ситуация кардинально противоположная, то есть, перед звонким согласным находится глухой, то он, наоборот, уподобляется соответствующему ему звонкому гласному: про[з"]ба, [ з]давать .

Отдельно нужно сказать о сочетании «чн». Это сочетание в старомосковском произношении всегда звучало, как [шн] . Сегодня в большинстве случаев оно произносится всё же, как [чн] , но есть несколько исключений:

  1. В женских отчествах: Лукини[шн]а, Кузьмини[шн]а .
  2. В отдельных словах: скворе[шн]ик, ску[шн]о, яи[шн]ица и др.

Произношение согласного [ч] в словах «что» и «что-то» обычно считается признаком какого-то диалекта, потому что в норме «ч» оглушается и заменятся на [ш] . Также меняется «г» на [в] в словах «кого», «какого», «какого-то» и др. На звук [цц ] меняется окончание глаголов «-ться» и «-тся»: смее[цц]а, возвращае[цц]а.

Слова иностранного происхождения.

Орфоэпические нормы литературного языка в случае, если слово имеет иностранное происхождение, в большинстве своем остаются такими же, как и в случае с исконно русскими словами. Но все же есть некоторые особенности произношения заимствованных слов:

  • Отсутствие редукции звука [о] : м[о]дель, [о]азис .
  • Несмотря на смягчение большинства согласных перед «е» , в некоторых словах смягчение не происходит: ант[э]нна, ген[э]тика .
  • В некоторых словах иностранного происхождения допускается оба варианта - как смягчение согласного, так и отсутствие смягчения: терапевт, террор, претензия и др .

Ударение в русском языке не является статичным и может меняться из-за смены формы слова, падежа и много другого. Для того, чтобы узнать правильное произношение того или иного слова, а также узнать, на каком слоге будет правильным поставить ударение, можно заглянуть в орфоэпический словарь русского языка . Такие словари могут стать настоящими помощниками для желающих научиться говорить правильно и красиво.

Похожие статьи

© 2024 bol-zoo.ru. Стоп Вредитель.